Help the PSP 3D community grow! Vote for us below:


| | Off Topic - Topics not of/relating to the PSP. |
Welcome to PSP3D.com - Sony PlayStation Portable News, Homebrew, Hacks, Reviews, Videos, Mods, Forums!
You are currently viewing our website as a guest, which gives you limited access to reply and interact to discussions and other members. By joining our free community, you will be able to post topics in the forums, communicate privately with other members, vote in polls, and access many other special features.
Registration is fast, simple, and absolutely free so join our community today!
| 
03-13-2007, 08:43 PM
| | Senior Member
My Mood: | | Join Date: Nov 2005 Location: encrypted beyond the update eboot
Posts: 301
Points: 11.66 Donate | | | Need a programmer that knows korean. Hey I need a programmer that knows korean and .Dev and C++, Because the game the team is trying to emulate is in korean and we need a translator. And if other programmer that is exp in those areas (Doesen't need to know korean) and if possible have a decrypter. If any of you want to register for the forums for a server that will be out soon as the emulator is out the link is HolyMapleStory | 
03-13-2007, 09:26 PM
| | Joint Strike Fighter
My Mood: | | Join Date: Dec 2005 Location: Lancaster Pennsylvania USA Age: 20
Posts: 2,437
Points: 100,000,000,000.07 Donate | | | Can't you use like a translater site like Babbelfish (I think i spelled that right) to translate it? Just asking please don't flame me. | 
03-13-2007, 10:34 PM
| | Senior Member
My Mood: | | Join Date: Oct 2006 Location: Here.
Posts: 358
Points: 13.02 Donate | | Most translators do not understand the sentence being converted... it just involves a large database that uses a set of conversions.
GOOD translators also have a set of rules (For example, if the sentence contains `was`, it is past tense, so use this version of word Y instead of word X).
Needless to say, babble fish is not quite that good... For example: Quote: Most translators do not understand the sentence being converted... it just involves a large database that uses a set of conversions.
GOOD translators also have a set of rules (For example, if the sentence contains `was`, it is past tense, so use this version of word Y instead of word X).
Needless to say, babble fish is not quite that good... For example: | translated to japaneese, then back to english: Quote: As for most translators…That the sentence which is changed exactly uses the conversion of the deck does not understand the fact that the large database is included.
In addition as for the good translator rule of the deck is had, for example (, if the sentence included, the `was the `, past it is tense, therefore use this edition of word y in place of word X).
Until you say, the fish of noise is rather good without…For example it is not thing: | ^_^;;; I think we can see the difference...
BUT... just cause I love doing this... lets try something close to our hearts! Quote: Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave? | To French to English: Quote: Ah, word can see you by the first light of the paddle That so much proudly we hailed with the last to shine of the twilight?
With which broad lines and luminous holds the first role by the perilous combat, O' er the ramparts which we observed let us run so much valiantly?
And the red gleam of the rocket, the bombs bursting in air, provided evidence by the night that our flag was always there.
Ah, the word made which however hold the first role-A decorated the banner the wave with spangles O' er ground with free and the house of facing? | ^_^ Try some yourself here. Thanks Google.
Last edited by theaceoffire : 03-13-2007 at 10:37 PM.
| 
03-13-2007, 10:36 PM
| | Joint Strike Fighter
My Mood: | | Join Date: Dec 2005 Location: Lancaster Pennsylvania USA Age: 20
Posts: 2,437
Points: 100,000,000,000.07 Donate | | | Ok I see. forget i said that. | 
03-13-2007, 11:26 PM
| | Senior Member
My Mood: | | Join Date: Nov 2005 Location: encrypted beyond the update eboot
Posts: 301
Points: 11.66 Donate | | | jsf can u help with the project ^^ by translating i dont mean the language i mean the code | 
03-14-2007, 05:05 AM
| | Camouflage Condoms: They won't see you coming
My Mood: | | Join Date: Nov 2005 Location: Surrey, UK Age: 23
Posts: 1,310
Points: 215.12 Donate | | | Perhaps you've just selected languages that differ too muich from English, Ace. If you translate to German (English's closest relative and back), you get same or similar sentence that makes sense when you translate back.
'I wish, I wish, I was a fish!' ... 'Ich wünsche, ich wünsche, ich war ein Fisch!' ... 'I wish, I wish, I was a fish! '.
'There once was a man named Bill, who had a brother named Phil' ... 'Es gab einmal einen Mann, der Bill genannt wurde, die einen Bruder hatte, der Phil genannt wurde.' ... 'There was once a man, who was called Bill, which had a brother, who was called Phil.'. | 
03-14-2007, 03:37 PM
| | Senior Member
My Mood: | | Join Date: Nov 2005 Location: encrypted beyond the update eboot
Posts: 301
Points: 11.66 Donate | | | pj1115 could u help program? | 
03-14-2007, 05:36 PM
| | Is Da Best PSP3D Member
My Mood: | | Join Date: Dec 2005 Location: England
Posts: 651
Points: 1.58 Donate | | | What exactly do you need us to code? | 
03-14-2007, 05:51 PM
| | Senior Member
My Mood: | | Join Date: Feb 2006 Location: England (Whey!!!!) Age: 15
Posts: 516
Points: 6.28 Donate | | | babel fish nd such translators give a literal translation rather than a grammatic translation, thats all there is to it | |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | | | | Thread Tools | | | | Display Modes | Linear Mode |
Posting Rules
| You may not post new threads You may not post replies You may not post attachments You may not edit your posts HTML code is Off Points Per Thread View: 0.00 Points Per Thread: 1.00 Points Per Reply: 0.10 | | | | |